»
S
I
D
E
B
A
R
«
Welcome!
29/07/2010

Our literary agency is specialized in children’s literature and

illustrated books for readers of all ages


We represent authors -writers and illustrators- and publishing companies

from Spain and Latin American countries worldwide


We also represent French publishing companies in Spain and Latin American countries


Enjoy your visit and feel free to get in touch with us if you wish receive further information about our catalogue


The King of the Sea
29/07/2010

ElReydelMar-Imapla-Cover

(almost) wordless story by Imapla

Board book – 155 x 210 – 24 pages (and flap)

Issued by Océano-Travesía


Glu… Zazzzzzzzz… Glu glu… Zazzzzzzzz…

The law of the sea is clear: the big fish eats the small fish, usurping power. There will always be big and small fishes.

ElReydelMar-Imapla1

However, law may also be other, when all fishes join their forces…  Then, who is the real King of the Sea?

ElReydelMar-Imapla3

Mum is late
06/07/2010

Mama-Keselman-Planeta-Lector-cover

Mamá llega tarde (Mum is late)

Plastilina Series

Text by Gabriela Keselman

Illustrations by Marcelo Elizalde

Softcover – 13 x 19,5 – 32 pages

Planeta have been including in their new collection Planetalector (Cometa +6) Mamá llega tarde (Mum is late), the first story belonging to a four-titles series whose main character is a young schoolmistress called Mary Clay.

She is funny and very imaginative and has strange powers: Mary Clay is able to make magic objects out of clay (she can make a clay plane and fly in it…) and she can solve, in a humorous way, the typical problems children face at school.

MamaLlegaTarde-Plastilina-Keselman2

How to make Mum come soon, when she is late, without getting too sad ?

Plastilina-silueta-Keselman

Pedagogical guide of the book in Planetalector’s web

See othe title from the Series

Book Presentation: Los conejos sabios (The Wise Rabbits)
15/06/2010

Presentacion-Conejos-Conills-Laie

At the end
14/05/2010

Al-Final-Nanclares-Brieva-Kokinos-Anuncio

AL FINAL (at the end)

Text by Silvia Nanclares

Illustrations by Miguel Brieva

Publisher: Kókinos

Al-Final-Nanclares-Brieva-Kokinos-cover

Hardback – 28 x 28 – 72 pages

An amazing book halfway between picture book and comic book, brimming with intelligence and imagination, poetry and humor, irreverence and enthusiasm …

A wonderful journey of initiation which transports and fascinates the reader, regardless of his age …

A brave heroine, full of curiosity, without prejudice, open on the others and the world …

A book that can be read again and again to enjoy the wonderful pleasure of discovering, at each reading, new meanings, references, details, hints and characters

Al-Final-Brieva-Kokinos-1

Al-Final-Brieva-Kokinos-2

Al-Final-Brieva-Kokinos-4

Al-Final-Brieva-Kokinos-3

Imagination is the world of all that can be represented in images. Some people even say that anything we can imagine can become reality, and vice versa, that we’ll never be able to make real what we are unable to imagine. Thus, the imaginary reality goes in and out of real life through that wide door, a so wide door that we cannot even see it.

Al final (At the end) is the story of a fantastic journey like many others, featuring a girl with no name that could be anyone. The text, with verbs in the present, announces briefly the facts without regard at all for anecdotes: juxtaposed actions, described in direct phrases reduced to the minimum that enable a focus on action. The voice of the narrator uses the second person and thereby creates a strange split that seems to come from this great interior we live in dreams and makes us wonder “Where am I?” and “Where are you?”. Nothing is missing and nothing is superfluous in this example of minimal literature. Not surprisingly, the author, Silvia Nanclares, comes from theatre. Perhaps, among writers, playwrights are best placed to understand the possibilities of picture books.

Following the words, the drawings by Miguel Brieva lead us through the story. But, unlike what happens with writing, graphic information is displayed in profusion, as in a beautiful garden, and needs time to be observed. Thus, the main part of what happens in this work is entrusted to the sight. To imagine is to see, and the authors respect that visual priority for the reader because what matters here is not what it’s said but what is shown, not so much what happens as what is given to imagine. Miguel Brieva is one of the best satirists of the time. Committed to a radical critique of our Western value system, he turns his satirical vision in works such as Dinero (Money) (Mondadori, 2008) and Enciclopedia Univeral Clismón. Bienvenido al mundo (Universal Encyclopedia Clismón. Welcome to the world) (Mondadori, 2006). Contributor to the magazine El Jueves, of La Vanguardia and El Pais, and other more alternative media, Brieva gets in touch here, from the first time, with children readers with a unique and uncompromising know-how, full of authentic style, without wasting a single occasion to show to his readers the contradictions and vices of our time. But social criticism remains at the background in this work, where what matters really is the fantastic journey of a girl that one day crosses the double red door and makes up her mind between: “Come in without knocking” or “Knock without coming in”. Without any doubt, when this book falls into your hands, opt to come in without knocking: Come and see!

Review issued in Pantalia – Gestión de ideas (Spanish language)

See “Pantalia elige” children’s books selection (Spanish language)

Miguel Brieva in wikipedi (Spanish language)

Interview to Miguel Brevia by Borja Crespo (Published in Spanish by Guía del Cómic)

La siesta by Silvia Nanclares (Kókinos)

Other Kókinos’ books  in lazuli


Exhibition of the original illustrations at Pantha Rei Bookshop/Gallery (c/ Hernán Cortes, 7, Madrid) from May 14 to 19

Book Presentation: 5 visions de Barcelona
14/05/2010

5-Visions-Jover

New title of the Morris series
20/04/2010

Gabriela Keselman is publishing in the First Readers’ collection of Ediciones SM, the 6th title of her series Morris, illustrated by Maximiliano Luchini.


Morris-amigo-Keselman

Morris, regálame un amigo (Morris, give me a friend)

(120 x 190 – 54 pages)

CLICK ON THE COVER TO SEE MORE…

Zorris, the fox, Morris’ great enemy since Look out, Morris, asks Morris to give him a friend because he has none and Morris has many. But Morris and his gang will show him that friends cannot be given…

And very soon… ¡Hola, Morris! (Hi, Morris!), an original story + activities + games + recipes + stickers + sound chip…

See all the titles of the Morris Series

See Gabriela Keselman’s books in lazuli

The last jungle
20/04/2010

Ultima-Jungla-Cole-cover

Novel by Mar Cole

Paperback – 180 pages (Oxford)

Madison Clark lives in a skyscraper in Manhattan. From her balcony, she observes all what happens in the city using the telescope that her father gave her as a gift. He was a renowned Pulitzer Prize winning journalist who died in the attack on the Twin Towers on September 11, 2001.

Her mother, María da Silva, a Brazilian doctor specialized in tropical diseases, is heartbroken, and decides to accept a job offer in the Amazonia area to run away from the bad memories. Madison is not very happy with this new project, but once in Brazil, she get involved in a fantastic adventure in a world completely new for her.

In the jungle, she meets with the meninos sem sonho (the sleepless boys), a group of kids that live in a Jesuit forgotten mission and that have escaped from the cruel and greedy hands of Morfeu Soares, a landowner that forced them to work in his mine. However, there are still some boys in his power, which are exploited and abused constantly by him.

Madison joins forces and together with Father Pedro Salgado, Saulo Soares (Morfeu’s son), the bird-kids (Indians teenager who only travel from tree to tree) and the fugitive meninos, she starts a fight against this fearsome landowner, finally getting to save the rest of the boys.

On her return to New York, everything looks different, but the city has not changed at all… She has already understood that she does not have to watch how thing happen, and that she can act in order to build a better world.

Issued in Spanish language (Oxford)

Read the two first chapters (Spanish)

Other titles by Mar Cole in lazuli

Dad goes on a trip
20/04/2010

PapaSeVaDeViaje-Titos-cover

Text by Daniel Nesquens

Illustrations by María Titos

Hardback – 210 x 180 – 24 pages

Issued in French language by Rouergue

“My dad left on a boat. A Tuesday. He was in search of some mysterious and exotic birds.”

PapaSeVaDeViaje-Titos-1

A little boy says good bye to his father at the port. The anchors are raised up, the gangway is released and he stays with her mom and her little sister, standing on the mole. All of them feel alone and sad. But the imagination of the kid wakes up. Where has gone his father? Which birds has he gone to find? Are they more valuable than him, his son?

PapaSeVaDeViaje-Titos-2

Through a game in which dreams and illusions interfere with reality, Daniel Nesquens and María Titos invite us to visit the world of a child, who, to face yearning and nostalgia, reaches to put himself in the distant adventures of his father and to maintain, at the same time, his presence beside him, at home.

PapaSeVaDeViaje-Titos-3


Issued in 2010 – All rights available except French language

PDF available in French and Spanish languages

Review of the French edition

The Wise Rabbits
07/04/2010

Conejos-Conills-Brugarolas-Jover

Text by Manuel Brugarolas

Illustrations by Lluïsa Jover

Hardback – 16,5 x 25 – 96 pages (Spanish Edition by Siruela)

Hardback – 17,3 x 23,2 – 64 pages (Catalan Edition by Cruïlla)

Conejo-Brugarolas-Jover

Manuel Brugarolas and Lluísa Jover are publishing in Catalan language (Els conills savis) and in Spanish language (Los conejos sabios), an illustrated compendium of philosophical tales for all ages…

The wise rabbits are rabbits who are ingenious, curious, dreamers, love-struck, and wanting to fly.

All of them search for the meaning of life and there are so many kinds of them. They come to be proud, arrogant, winners, artists, travelers, impatient, and they can even come to be hopeless from time to time. Moreover, some have read Ana Karenina.

These stories, with their clear tone of fable, introduce us to the rabbit who wants to appear what he is not and loses himself; the rabbit who goes out in search of what he already has; the rabbit who wants to learn how to hunt and is hunted.

Of course, it also tells us of the rabbit in love with a romantic female rabbit in love with another; of the strict father; of the rabbit that only talks of himself; of the artist who wants to succeed; or of the rabbit that has stopped envying the future.

Through its direct language and clear illustrations, the stories of the wise rabbits allow us to read them with our eyes and to see them aloud, covering the distance that goes from innocence to experience, erasing every dividing line drawn between ages, and above all making us reflect, to finally make us smile.

Conejo-Popart-Brugarolas-Jover

Stories

THE PLAYER RABBIT

THE TRAVELER RABBIT

THE CURIOUS RABBIT AND THE INSIGNIFICANT FLY

THE THREE HUNTER RABBITS

THE ROMANTIC RABBIT

THE RABBIT WHO WANTED TO FLY

THE LOVESTRUCK RABBITS AND THE WHISPERING TREES

THE PROUD RABBIT AND THE GREYHOUND

THE ARROGANT RABBIT AND THE STUBBORN AMOND TREE

THE DROWNING RABBIT AND THE SINGING SWAN

THE ARTIST RABBIT AND THE JAPANESE ARCHER

THE RABBIT WHO SEARCHED FOR THE MEANING OF LIFE

THE DILETTENTE RABBIT AND THE VAIN TURTLE

THE RABBIT WHO HAD READ ANNA KARENINA AND THE BARBARIAN RABBITS

THE CURIOUS RABBIT AND THE INSIGNIFICANT FLY

Once, a curious rabbit and an insignificant fly spoke in New York. Now the curious rabbit wanted to know why it was that flies bang their heads time and again against the windowpane when they wanted to go out and fly over the fields of Central Park.

“Why don’t you just give up, after the first crash? Why don’t you look for another exit?” he asked the fly.

Curious rabbits are used to asking two questions at the same time. The insignificant fly answered him with two questions as well, trying to imitate the curious rabbit in a mocking tone.

“Why do you ask me what flies do? Why don’t you ask a fly?”

The curious rabbit continued anyway. Curious rabbits know that they’re rabbits, probably insignificant flies don’t.

“Let’s suppose that you’re a fly.”

The insignificant fly rubbed its wings and said: “Why do you think the flies want to go out? What do you know, what if for flies going out isn’t instead coming in? You have no idea.”

Insignificant flies like to be redundant, they have a tendency to be that way.

“Ok, that’s true. But you, as a fly, why do you think you would do it, that thing of banging against the windowpane time and again?”

That part of “But you, as a fly” is irresistible for an insignificant fly. Deep down, all insignificant flies have an actress inside them. They love to be the center of attention.

“Let me think. If the window panes are imaginary obstacles that are as often there as not, I must guess that the flies try to ascertain the right moment to pass through, and that’s why they insist. In this, flies must not be very different from rabbits, don’t you think?”

“I don’t know, it depends. Would you say that overcoming the obstacles makes the flies greater?”

The insignificant fly looked the curious rabbit directly in the eyes and began to howl in laughter.

“You didn’t understand me,” the curious rabbit insisted. “I mean that for us, the rabbits, the obstacles are real and they attract us. We seek them out to overcome them, because the overcoming of difficulties makes rabbits greater.”

The insignificant fly approached him.

“Are you trying to tell me that rabbits never stumble time and again in the same place?”

“Of course they do. You know how it is with obstacles: you overcome one and there is another beneath it. It’s usually a question of luck.”

“I see that, finally, you think like a fly.”

“No, what I wanted to say is that among rabbits, you don’t know the importance that choosing the right path has.”

“You mean to say that it is as important as for the flies to choose the right window?”

El viajero

Issued in Spanish and Catalan languages


Estanislao Zamori go through the clouds
11/02/2010

EstanisaloZamori-Imapla1

New project (text and Ilustration) by Imapla

(Spanish language)

Hardback – 200 x 280 – 24 pages

Estanislau Zamori loves clouds and he lives in them.

He paints the clouds of colours and plays with them, until his teacher appears with her huge black cloud.

EstanisaloZamori-Imapla2

His dad one day got himself into a black cloud, and ended as a me-teo-ro-lo-gist… now there is not cloud in the sky that resists him.

This is a tender story about reality, dreams and the strong relationship between father and son.

EstanisaloZamori-Imapla3

“Today is Friday, there are some clouds.

I like Fridays.

On Fridays my dad walks me to school.

I kiss him and I get into the classroom.

The clouds follow me.”

Rice pudding
22/01/2010

Arroz-Vilela-cover

Text by Jorge Argueta

Illustrations by Fernando Vilela

To be published by Groundwood in 2010

Hardback - 32 pages

Rice pudding is one of the most international and traditional desserts which exist. It is also a dish that is typically homemade and easy to make, whose preparation is within the reach of any child who can cook beneath the attentive supervision of an adult.

But above all, it is perhaps one of the dishes most characteristic of childhood, with its particular texture and its unmistakable aroma.

Arroz-4-Vilela

Arroz con leche (Rice pudding) is a cooking poem by the Salvadoran writer and poet Jorge Argueta, already an expert in this type of poetic exercise. With his magical words, it is nature itself which erupts in the kitchen, with its rivers, waterfalls, rainfalls, skies, clouds, rainbows, and stars… And to cook thereby becomes a true adventure…

Fernando Vilela chose a palette of happy though gentle colors for this book and an undulating line which gives his illustrations a sweetness very evocative of familial tenderness. Magic and reality are united in one of the artist’s most accomplished works.

There is no doubt that the aroma of cinnamon of this marvelous rice pudding, a true gift, will always remain in the memory of all those who share it.

Arroz2-Vilela

To be issued in a bilingual edition

(Spanish-English languages)

Pixel Series (Board Books)
16/12/2009

Pixeles-Imapla

New Spanish language project by Imapla

(Spanish language or wordless books)

Board books – 140 x 140 – 18 pages

Imapla breaks all conventions by proposing a new series of small and original books, called “Pixel”, where she plays with animals, numbers… sounds, with our imagination and obviously with pixels.

SMALL OR BIG
How small or how big can something be? A journey that goes from microcosm to macrocosm…

Pixeles-PequeñoGrande-Imapla

A DIFFERENT FARM
In this nice farm, when the Rooster sleeps, the animals dance… have fun and transform themselves…

Pixeles-UnaGranjaDiferente-Imapla

SQUARE KISS
How many trips must take the square kiss of a frog so that it can turn into Prince Charming?

Pixeles-UnBesoCuadrado-Imapla

123456789 ANIMALS
A new, fun and creative way of counting to infinity…

Pixeles-Animaladas-Imapla

My dad doesn’t understand me
16/12/2009

MiPapa-Imapla1

Spanish language project by Imapla

Board book – 140 x 140 – 18 pages

MiPapa-Imapla2

With a little bit of imagination, we may see things in many different ways and really have fun…

MiPapa-Imapla3

Imapla shows us through this story how objects are often not what they seem…

MiPapa-Imapla5

Awwwh!
14/12/2009

Auuuh-Imapla2New Project (Text and illustrations) by Imapla

(Spanish Language)

Hardback – 210 x 275 – 24 pages

We all have inside of us some wolves and sometimes we should let them howl…

Inspired on the crying of a clown, Imapla has created this touching story, where a child unburden himself, letting out the wolf that he had inside.

Auuuh-Imapla1

“When Charlie was born,

he had sadness on his lips.

When Charlie was born he did not cry.

Nobody knew why Charlie was so sad.

But he was sad.

Charlie had a little wolf inside of him

who tried to come out every time he spoke.”

Auuuh-Imapla4

Auuuh-Imapla3

Auuuh-Imapla5

Meetings with Gabriela Keselman
02/11/2009

Keselman-Biblioketa-DragonLector

Interview of Gabriela Keselman in Pizca de Papel (Spanish)

Anaclara’s Mirrors
20/10/2009

Modified on June, 28, 2010

Anaclara-Vilela-2

Fondo de Cultura Económica and the Fundación para las Letras Mexicanas are publishing Los espejos de Anaclara (The Mirrors of Anaclara), a poetry collection by the Uruguayan writer Mercedes Calvo, winner of the prestigious Premio Hispanoamericano de Poesía para Niños, 2008.

From the perspective of early childhood, this book narrates the imaginings of a little girl who looks in the mirror and imagines that her eyes are two doors through which she can enter to discover what is trapped within her: dreams, fears, pains, joys, and yearnings. It is a book which unfolds at the limit between reality and fantasy and the channels through which these two communicate…

The Brazilian artist Fernando Vilela has chosen to work in three colors to illustrate these poems, creating transitions, paradoxes, shiftings, reflections, and games between reality and fiction and thereby creating a book that is suggestive, deeply intelligent, and full of life.

Anaclara-Vilela-cover

Hardback – 52 pages  – 18,5 x 24,5

Hispano-american Children’s Poetry Award 2008

Anaclara-Vilela-3

Anaclara-Vilela-4


On the edge of the well / I leaned / and a word to the bottom / I let fall.

The mirror of the water / which shattered / stole my word, / took it away.

Down a dark path / my voice went / I remained thinking / had I lost it?

But the echo of the water / answered me: / poetry always / is made between two.

Review by Pedro Villar in Revista Educación y Biblioteca (Spanish)

Interview of Mercedes Calvo by Pedro Villar (poet and Member of the Prize Jury) (Spanish)

Review in El Universal (México) (Spanish)

Interview of Mercedes Calvo by Agencia Noticias 22 (Spanish)

Review in María García Esperón’s blog (Spanish)

Letter to Mercedes Calvo by Pedro Villar

Querida Mercedes:

A través de nuestra amiga María García Esperón, ser alado y generoso, vuela este mensaje desde España hacia ti. Quiero dejarte mi testimonio de gratitud, como gran poeta y maestra que eres, y a las personas que como tú tienen el oído y el corazón atento a la escritura y saben entregar la poesía para niños y otros seres sensibles como una ofrenda, como el mayor de los tesoros.El destino me trajo a México como jurado para encontrarme con los espejos de Anaclara, un descubrimiento de versos gigantes, de palabras sencillas y profundas, que llevan la luz de la poesía a flor de labio, al borde del corazón. Versos para recitar serenamente o para ser jugados y cantados ( Ya lo dijo Cortázar, toda poesía que se precie es juego), versos arrebatadores, profundamente hermosos, con una hondura que no suele ser habitual.Vino tu voz como un sueño de nubes y de pájaros, de olor a tierra mojada, de infancia y de tradición en su estado de pureza. Vino cantando por los caminos, en un espacio sin tiempo, para reflejarse en la mirada y el misterio de cada uno de nuestros espejos. Gracias. Este abrazo de palabras es para ti.

Pedro Villar, desde España y con México en el corazón.

Message from Mexican children to Spanish children

Video by  María García Esperón (by courtesy of Pedro Villar)

“Poetry is a transgression” Conference by Mercedes Calvo

Don’t go away!
21/09/2009

Modified on Oct. 28, 2009

NoTeVayas-Keselman-Cover

Text by Gabriela Keselman

Illustrations by Gabriela Rubio

Published by Kókinos

Hardback – 250 x 350 – 32 pages

Catalina doesn’t like saying goodbye. Every time she has to say goodbye she has a strange feeling in her heart and she gets butterflies in her stomach and really feels like shouting “DON’T GO AWAY!”.

But the sun disappears so that the moon can come out and the winter leaves us to give way to spring, as her father leaves her room so that she can sleep and dream… In this way, Catalina understands that some things have to go in order to make way in our lives for other things that are just as nice, just as fun and just as comforting.

This is a story full of daring three colour illustrations (black, red and golden inks), where each farewell has a reason to be and a happy ending. Through this story, readers will realize the importance of being able to let things go and to learn how to say goodbye.

NoTeVayas-Keselman1

Printed in 2 true colours + golden ink

Issued in Spanish language

NoTeVayas-Keselman2

Finalist of the Madrid Booksellers Prize 2009


The Cathar Treasure
29/07/2009

El tesoro de los Cataros

Novel by Mar Cole

Published by SM

128 pages

Patrick is going to spend his summer in the south of France. He lives in Dublin with his father but this year, the adventure will begin at his aunt Fanny’s house. She is his mother’s sister and she lives next to an ancient castle known as Clementus.

This enormous and magnificent castle has a secret that has been protected during centuries by the same family. Patrick will discover it and he will realize that his fate is to protect what is buried deep in the heart of Clementus. Along with his cousin Irene and her best friend Julia, they will unveil a legend that evokes terrible events from the past and that will show them the sad fate of the Cathars.

Patrick’s summer turns to be an exciting journey, where he will follow the lessons of an alchemist, which will close him up with his mother legacy and with whom he will start a great friendship.

Patrick will also discover through his dreams an emotive love story between a knight and a noble young lady, which form part of the essence of the castle.

Not to forget the treasure hunters… Clementus must be kept safe! Patrick must defend its buried secret!

The Morris Series
27/07/2009

Modified on July, 6, 2010
Morris-Face-Keselman

Text by Gabriela Keselman

Illustrations by Maxi Luchini

Published by Ediciones SM

Paperback (120 x190 – 56 pages) – Hardback (170 x 220 – 184 pages with stickers & sound chip)

There once was a raccoon called Morris. He lived with his mother and father and with his little brother Rayujo. Morris went to school, he played, he slept… That is to say, he slept until someone woke him up halfway through his sleep, someone who was coming to ask him for help… So begin all the adventures of Morris, the most heroest of them all, the hero of the woods, of the field, of the river and of the whole wide world, a raccoon who can manage to get the strangest, most difficult and biggest things. But of course Morris needs his friends to help him and he also needs to get paid for his work in chocolates.

CLICK IN THE COVERS TO SEE MORE

MorrisPesadilla-Keselman-cover

Morris ¡quiero una pesadilla! (Morris, I want a nightmare!)

Morris can get the most difficult, strangest and biggest things; but at the moment he must help Lupino the wolf to get somenightmares. Morris is going to need the help of all his friends to make the most horrible, horriblest nightmare, so that Lupino can be as scary as he was before…(Paperback)

Selected by the Expert Panel of New Spanish Books in Germany

Review in New Spanish Books in the UK

MorrisCumpleanos-Keselman-cover

Morris ¡es mi cumpleaños! (Morris, it’s my birthday!)

Bondi bear is not feeling very happy. He just does not know how to invite Maru bear to his party. But Morris will help Bondi, even if it means climbing up a tree, spying or asking his friends for help…(Paperback)

MorrisPluma-Keselman-cover

Morris, se me cayó una pluma (Morris, I’ve lost a feather!)

Picota birdie has lost a feather and without her feather Tejoncito Lopez won’t be bringing her any coins, and lots of them are chocolate coins! Will Morris be able to get his friends from the wood, to find the feather? Will Morris be the most hero of them all, the hero of the lost and found feathers? (Paperback)

MorrisUnaCosaMePersigue-Keselman-Cover
Morris, una cosa me persigue (Morris, something is chasing me!)

Rayujo is being chased by something that looks like a monster, a little sheep and a soapy sponge! In exchange for a chocolate he has never tasted, Morris decides to help his little brother. Together with his friends, Morris discovers just what that thing, that strange thing, that monstrous, sheep like, soapy spongy thing is… and he will do his best to frighten it, catch it and stop it at all costs. (Paperback)

CuidadoMorris-Keselman-Cover

¡Cuidado, Morris! (Look out, Morris!)

A VERY special adventure, full of mystery, fun, games, jokes… and even real snores! Morris and his friends have to go to Zorris’ wood. Morris is going to participate in a competition of heroes to see who gets the golden mask. He gets into danger, but once again he saves the day… Book with a story + activities + games + stickers + sound chip. (Hardback)


Morris-amigo-Keselman

Morris, regálame un amigo (Morris, give me a friend)

Zorris, the fox, Morris’ great enemy in Look out, Morris, asks Morris to give him a friend because he has none and Morris has many. But Morris and his gang will show him that friends cannot be given… (Paperback)

morris-facebook

Gabriela Keselman’s Interview in Pizca de Papel

Coming up soon:

¡Hola, Morris! (Hi, Morris!) Book with a story + games + activities + stickers – 170 x 180

Morris-Keselman2

Morris-Keselman1

Series published in Spanish language. Rights sold to Korea and Germany.

Morris-Cumple-I-Daum-coverMorris-Pluma-I-Daum-cover



The magic hands
22/07/2009

cubierta-manos-magicas

Text by Clara Lairla

Illustrations by Ana G. Lartitegui

Paperback – 180 x 180 – 48 pages (20 acetate pages)

Project in Spanish language

Lucia likes to disappear. She hides behind her hands and in such way, she gets into her world. There she covers herself from her brothers; escapes from the horrible neighbour and stops listening to the barks of the grumpy dog that lives next door. Lucia’s world is magical, sweet and there the bad guys always lose. However, every now and then she goes beyond certain limits and patience run out of the others. Then, it is useless to hide again.

manos-magicas-1

Lucia’s hands are drawn on the acetate pages, showing that she is covering and uncovering her eyes each time she wants to hide. This game of transparency, gives life to the project, offering a different and original perspective.

manos-magicas-4

manos

manos-magicas-2

Colored Waterdrops
18/07/2009

Gotasdecolor-cubierta-eng-stanton

Text by Asha Miró
Illustrations by Philip Stanton

Published by Satelite K

Hardback – 235 x 235 and 140 x 140- 48 pages

In a small village in Madagascar the river has dried up. Young Nirina has to set out on a fascinating trip seeking the aid of the world’s great rivers to help her find the magic drops which will bring the water back to her home. During her adventures she travels to eleven different countries, meets new friends, and learns the songs that children sing, using their own languages.

Gotasdecolor2-eng-stanton

Contains also the lyrics of 13 children’s songs from countries around the world + audio CD.

Rights also available without audio CD.

Gotasdecolor-eng-stanton

Issued in Spanish & Catalan languages

Gotas de color in itunes

Presentation in Mamaterra Ecology Festival

Gotas de Color TVE

The Book of Fortune
14/07/2009

Ana Lartitegui

Text by Sergio Lairla
Illustrations by Ana Lartitegui

40 pages – 230 x 300

Project in Spanish language

An original picture book divided in 2 parts: Mr. Goodluck’s journey and Mr. Badluck’s trip...

Mr. Goodluck is preparing his holidays. It has been a good year: he has been promoted at work, he ended up paying the rent of his flat and he has won a photo contest.

He thinks that this time he deserves something special.

buenaventura-in1

He pulls out his travel journals and starts dreaming while having a Ceylon tea.
- An island! – He suddenly said out loud.

He would like to travel by boat and feel surrounded by sea everywhere…

At the meantime…

It has not been a good week for Mr. Badluck; last Monday, someone stole his car, on Tuesday he lost his clock, on Wednesday he didn’t catch the 8 a.m. train, on Thursday he mislaid his wallet, and today he has lost his job for being late.

So he goes crestfallen, walking without raising his eyes from the floor. And as luck would have it, now he finds something. It is a tourist brochure that talks about a wonderful island: Serere.

- And why not? – He thinks – Now that he doesn’t have a job anymore, may be the right time for a change of scene. Maybe that way his luck will change as well…

malapata-in1

Misha the Purple Cat series
12/07/2009

Misha-stanton

Text and illustrations by Philip Stanton

Published by Ediciones SM & Baula

Hardback – 200 x 250 – 48 pages

A six-titles series

Misha, the purple cat, just started first grade. She is a prankster with a hot temper and a quick tongue, but underneath the huff and puff a soft heart beats. This new series of 6 pre-school and up picture books follows Misha and her friends as they discover how to have fun facing everyday childhood problems and worries such as not wanting to be different, being scared of the dark, not wanting to go to school or to have a brother.

In Misha, award winning author and illustrator, Philip Stanton, has created a fun and colourful new character certain to provoke and delight.

¡No quiero ser violeta! (I don’t want to be purple!)
Misha is sick of being purple. None of the other cats around her are purple… Misha wants to changer her colour…

Review in New Spanish Books in Germany

Review in New Spanish Books in the UK

Misha-violeta-ing-cubierta-stanton

Misha-violeta-ing-stanton

Es mío, ¡devuélvemelo! (It’s mine, give it back!)
Misha is playing with one of her best friends, Lorenzo Lizzard, but after a short time, the fights start: “Me first. I run faster than you. I saw it before. It’s mine, give it me back!…”

Misha-esmio-ing-cubierta-stanton

Misha-esmio-ing-stanton

¡Hoy no voy al cole! (I’m not going to school!)
After her second day of school, Misha explains her parents she has already learned all she needs to know. School is boring, full of rude kids and bossy teachers and a prissy rabbit named Rachel who makes fun of Misha’s clothes…

Misha-cole-ing-cubierta-stanton

Misha-cole-ing-stanton

¡No tengo sueño! (I’m not sleepy!)
Even if it is almost 10 p.m., Misha does not want to go to bed. Between yawns she keeps saying she is not sleepy…

Misha-sueno-ing-cubierta-stanton

Misha-sueno-ing-stanton

  • ¡El dentista es un monstruo! (The dentist is a monster!)
    Misha has a baby tooth which hurts and her parents have made an appointment with the new dentist. The old one who has just retired was a great doctor. But the new one… is a monster and Misha just lost her tooth before meeting him…

Misha-dentista-ing-cubierta-stanton

Misha-dentista-ing-stanton

  • Un hermano, ¿para qué? (I don’t want a little brother!)
    Misha does not want to share her toys and her parents with any smelly little baby. She was so happy all by herself and little brothers are so useless…

Misha-hermano-ing-cubierta-stanton

Misha-hermano-ing-stanton

Issued in Spanish & Catalan languages. To be issued in Basque language.

Misha’s website (English & Spanish languages)

Misha’s blog (Spanish language)

Misha’s press review

Philip Stanton’s website (English & Spanish languages)


Interview about Misha the Purple Cat at BTV (Spanish and Catalan)

peluche1

Marc just couldn’t sleep
10/07/2009

DeVerdadQueNoPodia-Keselman-cover

Text by Gabriela Keselman

Illustrations by Noemí Villamuza

Hardback – 276 x 246 – 32 pages

Published by Kókinos

Marc wanted to go to sleep. He really did. But he just couldn’t sleep. He really couldn’t.
So he called his mom. “I’m afraid a giant mosquito will fly in and bite me,” he said.
“Don’t worry, sweetheart,” his mom answered. “I’ll take care of that in no time and you’ll be asleep before you know it.”

She made him a special pair of mosquito-proof pajamas, complete with a helmet, a sword for defending himself against insects, and a buzz-repellent teddy bear.
Then she left the room.

When fear invades a child before going to sleep, everything is possible: imaginary monsters, strong winds and mysterious events. Only his mother seems to be able to keep him out of danger. However, in the end, both of them understand that a warm touch is the only thing needed to calm down and fall asleep.

De verdad que no podía was created using both digital and freehand techniques. The greasy pencil line stamps the character’s expressions and introduces the narrative, while soft digital colour stains define the story’s atmosphere.

DeVerdadQueNoPodia-Keselman1

Finalist National Prize of Illustration 2002

Selection La Joie par les Livres 2002

IBBY Honour List 2004

Issued in Spanish, English (USA) and Japanese languages

Review in Curled Up with a good book (English)

Review by Cheryl Rainfield (English)

Review in Babar (Spanish)

Collection Ways to Change the World
09/07/2009

Text by Stela Barbieri
Illustrated by Fernando Vilela

Published by Escala Educacional

Paperback – 180 x 200 – 48 pages

The Collection Ways to Change the World - universal stories written and adapted by Stela Barbieri and illustrated by Fernando Vilela showcases a dialogue with the 8 Millenium Development Goals, proposed in the year 2000 by the United Nations.

In this occasion, Brazil, among other 190 countries, signed a pact in which they would commit themselves to achieve the goals concerning the humanity and the planet until 2015.

On the whole, the stories presented in the Collection Ways to Change the World are inspired by traditional stories from many countries. The illustrations make the readers slip into places from many cultural backgrounds. In order to write and illustrate the stories, Fernando and Stela have made a thorough research of the elements that pertain the diverse cultures represented in them.

The pact has proposed 8 ways of changing the world, which issues will be delved into the 8 stories of the Collection Ways to Change the World:

ERRADICATE EXTREME POVERTY AND HUNGER

(A Menina do Feijão Suculento / The Girl and the Juicy Bean Stew)

MeninaDoFeijao-Vilela-Cover

ACHIEVE UNIVERSAL PRIMARY EDUCATION

(O Reino dos Mamulengos / The Kingdom of Puppets-Showcase)

ReinoDosMamulengos-Vilela-Cover

PROMOTE GENDER EQUALITY AND EMPOWER WOMEN

(Radija e os Tapetes Mágicos / Radija and the Magic Carpets)

RadijaTapetes-Vilela-Cover

REDUCE CHILD MORTALITY

(Na Sombra do Baobá / Under the Shadow of the Baobab Tree)

SombraBaoba-Vilela-Cover

IMPROVE MATERNAL HEALTH

(Satiko e o Vulcão / Sachiko and the Volcano)

Satiko--Vilela-Cover

COMBAT HIV/AIDS, MALARIA, AND OTHER DISEASES

(O Gênio do Poço Encantado / The Genius of the Enchanted Well)

GenioEncantado-Vilela-Cover

ENSURE ENVIRONMENTAL SUSTAINABILITY

(O Amigo dos Animais / The Animals’ Friend)

AmigoAnimais-Vilela-Cover

DEVELOP A GLOBAL PARTNERSHIP FOR DEVELOPMENT

(A Ponte / The Bridge)

APonte-Vilela-Cover

Issued in Portuguese language

The Big Meal
08/07/2009

Comilanca-Vilela-cover

Text & illustrations by Fernando Vilela

Published by DCL

Paperback – 300 x 300 – 40 pages

Snake is eating too much… the jaguar, the wild pig, the macaw, even the worm! With a full up belly, will the snake stand it? Watch out the illustrations, because the animals are wild and they might come out of the book!

Comilanca-Vilela-1

Comilanca-Vilela-2

Issued in Portuguese language

The Red Towel
08/07/2009

ToalhaVermelha-Vilela-cover

Wordless story by Fernando Vilela

Published by Brinque-Book

Paperback – 180 x 225 – 64 pages

Illustrated with a technique that uses crape bands, this new book by artist Fernando Vilela has no text, but the images shown in each page fulfill the curiosity and the imagination of readers about the planet Earth, specifically the bottom of the ocean, whose fauna and flora the author researched in depth. This book can be read as well from the beginning than from the end, creating in each case, a new trip.

ToalhaVermelha-Vilela-1

ToalhaVermelha-Vilela-2

Wordless story

Vilela’s interview in Educación y Biblioteca by Gustavo Puerta (Spanish)

The genius of the enchanted well
08/07/2009

GenioPoçoEncantado-Vilela-cover

Text by Stela Barbieri
Illustrations by Fernando Vilela

Published by Escala Educacional

Paperback – 180 x 200 – 48 pages

Once in a certain place there was an enormous well that supplied the region pure and limpid water. The water came from a fresh and a healthy fountain, and the local people believed that inside it there was a generous genius that took care of that well. People used to live happily and with health. Nonetheless, as time went by, they began to get sick. The herbs and medicine available would not cure them. Wise men and doctors were called and found out that people were getting sick because the water was infected. At last another well was built.

GenioPoçoEncantado-Vilela-1

GenioPoçoEncantado-Vilela-2

This book is part of the Collection Ways to Change the World, based on the 8 Millennium Development Goals proposed by the United Nations. The sixth Goal, “Combat HIV/Aids, malaria and other diseases”, has motivated The genius of the enchanted well.

GenioPoçoEncantado-Vilela-3

GenioPoçoEncantado-Vilela-4

Issued in Portuguese language

The animals’ friend
08/07/2009

AmigoAnimais-Vilela-cover

Text by Stela Barbieri
Illustrations by Fernando Vilela

Published by Escala Educacional

Paperback – 180 x 200 – 48 pages

Cauan, a wise boy that in his dreams would communicate with the animals, used to live in an indigenous tribe. Once there was an attack of wild pigs. The witch doctor, when interpreting Cauan’s dreams, found out that the attack was a result of their living in a state of environmental unbalance.

AmigoAnimais-Vilela-1

AmigoAnimais-Vilela-2

This book is part of the Collection Ways of Changing the World, based on the 8 Millennium Development Goals proposed by the United Nations. The seventh Goal, “Ensure environmental sustainability”, has motivated The animals’ friend.

AmigoAnimais-Vilela-3

AmigoAnimais-Vilela-4

Issued in Portuguese language

The bridge
08/07/2009

A ponte-Vilela-cover

Text by Stela Barbieri
Illustrations by Fernando Vilela

Published by Escala Educacional

Paperback – 180 x 200 – 48 pages

In a far-away village, in the bank of a river, used to live an agricultural community that grew corn and sold it in a town nearby. To sell it, they had to cross the river in canoes. In the rainy season the river became very torrential. Crossing it was impossible. So they decided to build a bridge and, to do so, they trusted each villager’s knowledge and cooperation. Many trials and errors engage the readers in this story.

A ponte-Vilela-1

A ponte-Vilela-2

This book is part of the Collection Ways to Change the World, based on the 8 Millennium Development Goals proposed by the United Nations. The eighth Goal, “Develop a global partnership for development”, has motivated The bridge.

A ponte-Vilela-3

A ponte-Vilela-4

Issued in Portuguese language

Lampião and Lancelot
08/07/2009

Lampiao-Vilela-Cover

Text & illustrations by Fernando Vilela

Published by Cosac Naify

Paperback – 240 x 195 – 52 pages

What do you suppose might happen if the famous outlawn “Lampião” from the backlands of northeastern Brazil were to meet up with one of the medieval knights of King Arthur’s Round Table? Such an extremely unusual meeting led illustrator – and now author – Fernando Vilela to compose an extraordinarily original work, mixing various styles: in verse, using the sextain (six line stanzas) typical of the string literature of the backlands; in prose, in the style typical of the epic narratives of medieval culture, and in stamping and wood engraving. The confrontation between Lampião and Lancelot extends to the special colors that come to fill the pages: silver and copper, in contrast to the black, making up pictures of spectacular beauty. The book also includes a glossary of terms and an explanatory text about the references Vilela used to compose this work, wich is outstanding in terms of size and talent. The result, as Braulio Tavares points out in the text on the blurb, “is a visual and poetic adventure worthy of the two cultures that inspired it”.

Lampiao-Vilela-3

Mention – New Horizons – Bologna Ragazzi Award – Bologna Children’s Book Fair 2007

Lampiao-Vilela-2

White Raven List 2006 – International Jugend Bibliothek de Munich

Lampiao-Vilela-4

2 Jabuti’s Awards 2007 (Brazil Academy of Letters)

Lampiao-Vilela-5

Issued in Portuguese language

In words of the Bologna Ragazzi Award Jury

The book by Fernando Vilela, Lampião & Lancelote, published by Cosac & Naify Edições, resonates with a multitude of elements. First and foremost it brings together many techniques and cultures in a manner true to the splendid definition of Lewis Mumford. The combined techniques of woodcuts, bronze coloured overlays and silver finishing allude to the Galaxy of Gutenberg whose artist-typographers were wont to combine a vast array of techniques. The fury of battle, landscapes where trees and bushes seem to come alive, the appearance here and there of human faces reminiscent of Lampião, scattered weapons and uniforms all speak of history, the human story – and fiction through reference to Borges. This is a book of dreams to encourage dreaming; a book where hills are bronze and the cavalry of the ancient epic poems are redolent of Italian frescoes.

In words of the White Raven Selection Commitee

Popular culture – Middle Ages – Poetry – Fight
This book is written in the form of a “cordel” text, a verse narrative that constitutes an important genre of popular Brazilian culture. In it, the author crafts an unusual encounter between the medieval knight Lancelot and the legendary “cangaceiro” (bandit) Lampião. They compete in a verbal combat that evokes their different times, their habits, the imaginary of medieval literature, and the typical language and setting of northern Brazil. The result is a truly original story in each passage and every brushstroke. The very expressive illustrations in extra-large landscape format contain numerous allusions to the two different epochs and cultures: Whereas Lancelot’s universe is depicted in silver, a colour that was also used in medieval book art, the woodcut-like illustrations in copper, reminiscent of the printing technique of “cordel” literature, represent Lampião’s world. Both in the text and the pictures, the two different worlds are merged into a fascinating whole. (8+)

Vilela’s interview by Gustavo Puerta in Educación y Biblioteca (Spanish)

Review in Ràdio Cultura Brasil (audio in Portuguese)

How the birds learn languages
20/06/2009

02-lospajaros

Text and illustrations by Imapla

Published by Ediciones SM

Hardback – 267 x 225 – 32 pages

A tale told through simple and graphic images and a few onomatopoeic expressions.

At the beginning, there were only trees and silence. Birds came and began to sing. But the world is changing and the birds have to learn new languages: the language of the woodcutter’s saw, the language of the trees falling down, the language of the sirens and all the new city languages…

04-lospajaros

An apparently very simple story to read out loud, to have fun, imitating all the city noises but also to make us think about the changes of our environment.

03-lospajaros

SM Foundation International Illustration Award 2007

And you, what have you done?
20/06/2009

YTuQueHasHecho-Imapla-Cover

Text by Eusebio Delfin

Illustrations by Imapla

Published by Ekaré

Hardback – 170 x 126 – 32 pages

This book takes the lyrics of the eponym Cuban bolero written by Eusebio Delfin and performed by the Buenavista Social Club, among other groups. “Y tú ¿qué has hecho?” narrates the beautiful story of a girl and a tree/lover, a story about love and what finally remains when love is gone. “I’ll keep forever your beloved name and you, what have you done with my poor flower?”

YTuQueHasHecho-Imapla-1

A beautiful edition of a leporello folded book, suggesting an accordion made of flowing images and words. A book for children and adults, for poetry and life lovers.

Special Mention at the Junceda Awards

My mum
20/06/2009

Mamá-Imapla-cover

Text and illustrations by Imapla

Published by Serres (RBA)

Hardback – 248 x 185 – 32 pages

This is the story of a mother, like many others…

This is the story of a mother who is asking every morning to his 4 years old son, Peter, if she has turn into a trash can or a shelf… Or if she is a closet or a hanger?

Mamá-Imapla-1

But this is above all the story of Peter who has to turn himself every morning in a swordfish as all his classmates… and Peter thinks that his mother is neither a trash can, nor a hanger… But she seems to have so many arms… Maybe she is an octopus! And Peter likes octopus’ hugs!

Issued in Spanish and Catalan languages

Review in Pizca de papel (Spanish)

Chuf-Chuf
20/06/2009

Chufchuf-cubierta-eng-Stanton

Text by Jorge Zentner
Illustrations by Philip Stanton

Published by Macmillan

Hardback – 200 x 200 – 24 pages

Every day Chuf-Chuf, the little train, travels from Big City to Small Town. And each day he passes through the Great Desert. But he dreams of seeing the sea and making new friends. Will he be able to find a new route and make his dream come true?

A warm story, full of adventure, about making new friends and taking responsibilities for one’s actions.

Chufchuf-eng-Stanton

Issued in Spanish & Catalan languages

Chuf-CLIJ

The Girshas Series
10/06/2009

The Girshas Series

Trilogy by Mar Cole

girshas1

Gérard and Amélie are twin brothers. They live happily passing the days between Clairveaux, a castle located in the south of France, and school. The only thing that turns them sad is the memory of their mother, who died shortly after they were born. However, they are not alone: their cousin Eric, a young pilot and adventurer, visits them constantly, filling their lives with affection and definitely with adventures.

Involved in a first adventure with their cousin, the twins discover that they are descendants of the Girshas, an alien civilization coming from the Oran planet that was destroyed by three evil traitors. Thus, they will have to fight against the aliens guilty of the destruction of the planet of their ancestors and save the Earth from the threat of such powerful enemies.

In The Girshas Series, the twins and Eric will travel through fire, earth, water and air, joining forces with the Girshas to save the invisible Alcira Island, to rescue an etheric energy machine named “Pandora” and to prevent the spread of a very powerful virus called the “Gate of Fire.”

In this trilogy, full of intrigue and adventure, of memories of ancient gods and mythological creatures, of real and fantastic worlds, the main characters find their origin and an ancient extraterrestrial civilization. By confronting ghostly beings who want to destroy the beauty and goodness of the Earth, they learn to make the most of the lessons from the past and to fight for a better future.

Vol I: The Girshas and the Invisible Alcira Island

Paperback – 320 pages

Published by Planeta & Oxford

Issued in Spanish language

In this first adventure, Gérard and Amélie discover their secret origin. They are Girshas and in their hands rests the future of the invisible Alcira Island, a very important place for the civilization of their ancestors. By disobeying the orders of their cousin Eric, they start a journey through fire, earth, water and air, in order to save the planet Earth of the threats of a powerful enemy.

Vol II: The Girshas and the Pandora Effect

To be issued in Spanish language

In this new adventure of the Girshas trilogy, Amélie and Gérard have a premonition about how Eric will be in danger. In the meantime, an archaeologist discovers, in a tomb in Egypt, a machine of etheric energy called Pandora, which Licurgo, the evil Girsha, brought from the Oran planet to the Earth and that was stolen by a Girsha pharaoh. Amélie, Gerard and Eric will join forces to fight against Lusor and Mantis, the other two traitors of the Girshas, and to try rescuing Pandora.

Vol III: The Girshas and the Gate of Fire

To be issued in Spanish language

Licurgo, after being expelled from the dark fortress of the Ia Island in the Sea of Japan, is planning to spread a very dangerous virus, called the Gate of Fire, in Saint Louis Institute. This virus will make the students turn into hackers. Amélie, Gerárd and Eric, helped by the Girshas, will fight against Licurgo in order to stop him.

Reading Guide by Planeta & Oxford (in Spanish language)

The Pino Series
10/06/2009

Modified on 10/06/2010

Issue of the 4th edition of the series

Pino-Keselman6

Text by Gabriela Keselman
Illustrations by Teresa Novoa

A four-titles series published in Spanish language by Edelvives

Hardback – 215 x 220 – 32 pages

Pino en el mar (Pino by the sea)

Pino, the penguin, lives with his parents and behaves just like a child of his age: with innocence, generosity and enthusiasm. “The beach was full of sand. The sea was full of water. And Pino’s family was full of things for their holiday…” Pino discovers what fun it is to be in the sea and how difficult it is to obey his parents when he is having such a good time… (3rd edition: July 2009)

Review in New Spanish Books in Germany

Review in New Spanish Books in the UK

PinoEnElMar-Keselman-Cover

Pino se viste solo (Pino gets dressed by himself)

Pino, the penguin, lives with his parents and behaves just like a child of his age: with innocence, generosity and enthusiasm. “Pino’s mother stuck her beak outside the window. It was a cold, wet morning. She went into Pino’s bedroom and stood by his bed. She looked under the eiderdown but he wasn’t there…” Pino has put on a lot of clothes and all of them inside out. His mother helps him so that he can move again. Pino wants to grow up and he realizes that sometimes he needs an adult to help him to learn how to do things on his own. (3rd edition: July 2009)

PinoSeVisteSolo-Keselman-Cover

Pino quiere a Nina (Pino loves Nina)

Pino, the penguin, lives with his parents and behaves just like a child of his age: with innocence, generosity and enthusiasm. “Pino loved Nina very much. Pino thought Nina was the cleverest, smartest, prettiest penguin. She was the penguinest penguin!” In this book, Pino the penguin finds love in a innocent way and he discovers that in order to make another penguin happy he has to make an effort and he must never give up. (3rd edition: July 2009)

PinoQuiereANina-Keselman-cover

El chichón de Pino (Pino’s bump)

Pino, the penguin, lives with his parents and behaves just like a child of his age: with innocence, generosity and enthusiasm. “Pino the penguin arrived at school. He had a birthday present in his school bag. Pino was in such a hurry to give it to his friend, little bear, that he tumbled over and skidded straight into a chair…” As a result Pino got a bump on his head and, although at the beginning he doesn’t know what to do about it, he soon realizes that it won’t last forever and he can still have a good time… (3rd edition: July 2009)

ElChichonDePino-Keselman-Cover

Pino-Keselman3

Pino-Keselman2

Pino-Keselman5

Issued in Spanish Language

The Birth of the Universe
09/06/2009

Universo-Vilela-cover
Text by Judith Nuria Maida
Illustrated by Fernando Vilela

Published by Editora Ática

Paperback – 330 x 230 – 40 pages

It is a book that combines scientific soundness and poetry to tell the children, in an accessible way, a story that has amazed humanity from thousands and thousands of years: the origin of the Universe. The book presents the Big Bang theory, which is a likely explanation about the beginning of the Universe, in a poetical language prepared for children.

Universo-Vilela-1

Judith Nuria Maida was born in Patagonia, Argentina. Since she was little she has enjoyed writing poems and studing Astronomy – the science that unveils – among other amazing things. She is very interested in the arising of the Universe and the movement of heavenly bodies.

Universo-Vilela-2

Fernando Vilela was born in Sao Paulo City, Brazil. He is an awarded author-illustrator with more than fifty books published by several important publishers in Brazil and abroad.

Universo-Vilela-3

Issued in Portuguese language

The Girl’s Yarn
09/06/2009

MeninaDoFio-Vilela-Barbieri-Cover

Text by Stela Barbieri
Illustrations by Fernando Vilela

Published by Girafinha

Paperback – 260 x 230 – 48 pages

The story of a princess with a shining string on her head.

Once upon a time there was a beautiful princess who was born with a different string on top of her head. It was not hair, it was stronger than steel, shining and very long. It would tangle everywhere giving the girl a heck of a headache. Nothing nor no one could pull the string out of the girl’s head. As the girl grew up she became a beautiful lady but very cranky and sad. Gentlemens’ gifts were of no use for the princess who would always refuse these and make fun of them. But one of them realized she was not doing it out of sheer evilness, she was doing it because the thread kept pulling her head back bothering her tremendously. Decided to help her, he followed the thread untangling knot by knot. When he untangled the last knot the princess felt happy for the first time in her life.

MeninaDoFio-Vilela-Barbieri-1

MeninaDoFio-Vilela-Barbieri-4

And then they were wed. But the string kept on growing. So the princess decided she would weave and knit beautiful fabrics and clothes out of this thread. Clothes so beautiful people would come from far away just to see the wonderful clothes she was making.

MeninaDoFio-Vilela-Barbieri-3

Highly Recommended Award by FNLIJ (Brazilian branch of IBBY)

Finalist Jabuti Prize 2007 (Category Children’s books)

Issued in Portuguese language

Bumba-meu-boi, the Holy Ox Party
09/06/2009

Bumba-Vilela-Barbieri-Cover

Text by Stela Barbieri
Illustrated by Fernando Vilela

Published by Escala Educacional

Paperback – 180 x 200 - 48 pages

The bumba-meu- boi is a Brazilian popular party in which indigenous and afro-brazilian cultures join in a single dialogue and it takes place in many regions of the country.

However, Stela Barbieri and Fernando Vilela retell a different version to children’s public, inspired in the regional version from Maranhão State “The Ox has black skin full of colored outfits”, where this entertaining story enchants everyone in St. John’s Folk Party.

Bumba-Vilela-Barbieri-2

Bumba-Vilela-Barbieri-3

Bumba-Vilela-Barbieri-4

In Words of the White Raven Selection Committee:

Ox – Wish – Dance
Since the 18th century, Bumba-meu-Boi is part of Brazilian folklore. It is a comic-dramatic dance, which tells the story of the death and resurrection of an ox. The drama is told and danced in the whole country to the present day. Depending on the region, it has different names and versions (Boi-Bumbá, Boi-de-fita, Boi-de-reis, etc.). The readers of this version will be captivated by the protagonist Francisco’s deeds in order to satisfy the fancies of his pregnant wife, Catirina, who is craving an ox tongue. The problem is that she only wants to eat the tongue of the charmed ox, which sparkles with coloured strings and dances during the “festas juninas” in honour of Saint John and Saint Peter, or during the Nativity celebrations. In the end, Francisco is able to find a compromise and, to the joy of the audience, the ox can dance again. The mixed-media illustrations present the festivities of the ox party in vivid colours and transmit the joy of the traditional feast. (8+)

Review in Dobras da Leitura (Portuguese)

White Raven List 2008

Issued in Portuguese language

Pedro Malasartes Comics
09/06/2009

PedroMalasartes-Vilela-cover

Text by Stela Barbieri
Illustration by Fernando Vilela

Published by Editora Moderna

Paperback – 170 x 240 – 48 pages

Pedro Malasartes plays an important role in many Brazilian children’s and adults’ imagination. Important character of Brazilian popular culture, his stories are told everywhere. They are full of humor, with surprising solutions. Even though Pedro Malasartes looks like a common man, he is cunning and sharp-witted in his “arts”.

PedroMalasartes-Vilela-1

PedroMalasartes-Vilela-2PedroMalasartes-Vilela-3

Pedro Malasartes in Wikipedia (Spanish language)

Issued in Portuguese language

The ABC of Japan
09/06/2009

ABCJapon-Vilela-Cover

Text by Stela Barbieri
Illustrations by Fernando Vilela

Published by Editora SM (Brazil)

Paperback – 270 x 205 – 48 pages

A trip to the rising Sun country, with its landscapes (made of beaches, volcanos and gardens) through its millenary traditions (like the Zen-Buddhism), its art (like the Kabuki, the Haiku and the Ukiyo-e), its people and its habits. Among dragons and shoguns, swords and lanterns, a whole new world is revealed, with powerfulness and kindness.

ABCJapon-Vilela-1

ABCJapon-Vilela-2

ABCJapon-Vilela-3

Issued in Portuguese language

Pedagogical guide (Portuguese)

Pocket Book Storyteller – Africa
09/06/2009

ContadorAfrica-Vilela-cover

Text by Ilan Brenman
Illustrations by Fernando Vilela

Published by Editora Moderna

Paperback – 120 x 180 – 80 pages

This volume encloses popular stories from many regions of the vast Mother Africa. “Ananse woke up one day strong-minded: “I want to be Africa’s official storyteller”. At that time, the owner of all stories was Nyankonpon, the sky god. Ananse asked to be given an audience with the all-powerful owner of narratives.

ContadorAfrica-Vilela-1

Ilan Brenman was born in Israel. He is the author of many books for young readers and has been published by several important Brazilian publishers.

Fernando Vilela was born in Sao Paulo City, Brazil. He is an awarded author-illustrator with more than fifty books published by several important publishers in Brazil and abroad.

See also Pocket Book Storyteller – Brazil

Issued in Portuguese language

Pocket Book Storyteller – Brazil
09/06/2009

ContadorBrasil-Vilela-cover

Text by Ilan Brenman
Illustrations by Fernando Vilela

Published by Editora Moderna

Paperback – 120 x 180 – 80 pages

This volume encloses popular stories from the five regions of Brazil: North, Northeast, Center-East, Southeast and South Brazil. “What has happened to the jaguars that were trapped in the liana? No one knows. What we know is that the Brazilian raccoon’s children, grand-children and great-grandchildren and great-great-great grandchildren have to watch out the jaguars as this story has spread over all Brazil’s Center-East corners.”

ContadorBrasil-Vilela-1

Ilan Brenman was born in Israel. He is the author of many books for young readers and has been published by several important Brazilian publishers.

Fernando Vilela was born in Sao Paulo City, Brazil. He is an awarded author-illustrator with more than fifty books published by several important publishers in Brazil and abroad.

See also Pocket Book Storyteller – Africa

Issued in Portuguese language

Samurai’s Origami
09/06/2009

Samurai-Vilela-cover

Text by Ilan Brenman
Illustrations by Fernando Vilela

Published by Companhia das Letras

Paperback – 230 x 230 – 48 pages

In Japan, origami has been part of people’s lives for a long time. Samurais used to apply this technique to develop motor coordination, blood circulation and the touch. And so did the famous warrior Massao Kazuo, also a master in the art of origami. His son, Mitio, enjoyed watching his father making the tsuru, an origami form that represents the crane, bird of health and richness. As a good observer, Mitio soon became an origami specialist. Until the day his father got sick and Mitio decided to make a thousand tsurus, in order to save Massao.

Samurai-Vilela1

Ilan Brenman was born in Israel. He is the author of many books for young readers and has been published by several important Brazilian publishers.

Fernando Vilela was born in Sao Paulo City, Brazil. He is an awarded author-illustrator with more than fifty books published by several important publishers in Brazil and abroad.

Samurai-Vilela2

Issued in Portuguese language

What Fits in a Book?
09/06/2009

Livro-Vilela-cover

Text by Ilan Brenman
Illustrations by Fernando Vilela

Published by DCL

Paperback – 300 x 300 – 32 pages

What fits into a book? All you want, all you imagine. A book is like mother’s heart, has endless spaces and possibilities. This small big-sized book would not be different. In it everything in the world fits in, be them big, small, full of movement or motionless. With wonderfully vivid colors and shapes, young readers will not veer from it up to the end, making them dream, like only books can do…

Livro-Vilela-1

Ilan Brenman was born in Israel. He is the author of many books for young readers and has been published by several important Brazilian publishers.

Fernando Vilela was born in Sao Paulo City, Brazil. He is an awarded author-illustrator with more than fifty books published by several important publishers in Brazil and abroad.

Livro-Vilela-Ballena

Issued in Portuguese language

Sachiko and the Volcano
09/06/2009

Satiko-Vilela-Barbieri-Cover

Text by Stela Barbieri
Illustrations by Fernando Vilela

Published by Escala Educacional

Paperback – 180 x 200 – 48 pages

Sachiko, who was pregnant, used to live with her family in a village, on the lake bank, which, on its turn, was placed on the foot of a volcano. The volcano had never erupted and would always release a smooth smoke. However, in a cold night, the earth quaked and suddenly the volcano, overtaking everyone, spilled rivers of lava that invaded the village. Sachiko lost her husband and, looked after by the community, was assisted in her needs as pregnant.

Satiko-Vilela-Barbieri-1

Satiko-Vilela-Barbieri-2

This book is part of the Collection Ways to Change the World, based on the 8 Millennium Development Goals proposed by the United Nations. The fifth Goal, “Improve maternal health”, motivated Sachiko and the Volcano.

Satiko-Vilela-Barbieri-3

Satiko-Vilela-Barbieri-4

Issued in Portuguese language

The Kingdom of the Puppets-Showcase
09/06/2009

ReinoMamelungos-Vilela-Barbieri-Cover

Text by Stela Barbieri
Illustrations by Fernando Vilela

Published by Escala Educacional

Paperback – 180 x 200 – 48 pages

Severino was a young man when he decided to get around in the world in search of his fortune. He was an expert in playing with puppets. However he did not know how to read and write. Due to this, he was almost fooled by a jealous king who did not want his daughter to get married with him. Helped by a friend who was a mountebank leader, Severino learned how to read and built a great library to his people.

ReinoMamelungos-Vilela-Barbieri-1

ReinoMamelungos-Vilela-Barbieri-2

This book is part of the Collection Ways to Change the World, based on the 8 Millennium Development Goals proposed by the United Nations. The second goal, “Achieve universal primary education”, motivated The Kingdom of the Puppets-Showcase.

ReinoMamelungos-Vilela-Barbieri-3

ReinoMamelungos-Vilela-Barbieri-4

Issued in Portuguese language

The Girl and the Juicy Bean Stew
09/06/2009

MeninaDoFeijao-Vilela-Barbieri-cover

Text by Stela Barbieri
Illustrations by Fernando Vilela

Published by Escala Educacional

Paperback – 180 x 200 – 48 pages

With a simple and friendly language, the book approaches the hunger and solidarity issue. It stimulates the reader to slip into the story, get involved by the issue, mostly due to the illustrations that value the plantations, the land cultivation and the “Feijoada” (Brazilian Bean Stew) made by the whole community.

MeninaDoFeijao-Vilela-Barbieri-1

MeninaDoFeijao-Vilela-Barbieri-2

At the end, the book presents the text “The Fight for the Dreams”, which explains the Collection Ways to Change the World, based on the 8 Millennium Development Goals proposed by the United Nations. The first one, “Eradicate Extreme Poverty and Hunger”, has motivated The Girl and the Juicy Bean Stew.

MeninaDoFeijao-Vilela-Barbieri-3

MeninaDoFeijao-Vilela-Barbieri-4

Issued in Portuguese language

»  Substance: WordPress   »  Style: Ahren Ahimsa
© 2009 Isabelle Torrubia - Agente Literaria